Các bạn thân mến,

 

Dưới đây là những câu hỏi thường gặp, cụ thể là trong mấy ngày ĐH vừa qua ở Bangkok. Các bạn muốn chọn trả lời câu nào cũng được, vì không nhất thiết phải trả lời theo thứ tự, nhưng nhớ ghi câu hỏi số mấy cho dễ tìm. Mỗi thắc mắc có thể được nhiều bạn đạo khác nhau cùng trả lời.

Chers amis,

 

Ci-dessous se trouvent des questions fréquemment posées, particulièrement pendant quelques jours du dernier Congrès à Bangkok.  Vous pouvez choisir n’importe quelle question pour répondre, car il n’est pas nécessaire à répondre en ordre,  mais ne pas oublier d’inclure le numéro de la question pour en faciliter la recherche. Chaque question peut recevoir les réponses provenant de différents amis pratiquants.

 

1- Tại sao Thầy lại dạy “mỗi năm chỉ 1 Đại Hội” trong khi năm 2009 Thầy cho làm 2 ĐH?

 

Pour quelle raison Maître a-t-il professé « chaque année, seulement un Congrès », alors qu’en 2009, il a fait faire deux Congrès?

 

2- Tại sao Thầy lại dạy “mỗi năm chỉ 1 Đại Hội” trong khi có 2 ĐH cũng rất tốt vì BĐ có thể chọn lựa ĐH nào thuận tiện cho giờ giấc và địa phương của mình, và 2 BTC ĐH sẽ làm tốt nhất để được BĐ chọn, tránh trường hợp độc quyền như lúc xưa ?

 

Pourquoi Maître a-t-il professé « chaque année, seulement un Congrès » alors que s’il y a deux Congrès c’est aussi très bien, puisque les amis pratiquants peuvent choisir celui qui leur convient le mieux selon la date et l’endroit, et que si les deux comités d’organisation s’efforcent de faire de leur mieux pour être choisis par les amis pratiquants, cela éviterait le monopole comme il y a eu autrefois?

 

3- Trong bài thơ Thầy cho ĐH DHĐP bắt đầu bằng câu “Đại La xoay chuyễn khắp năm châu”, mà mấy ĐH DHĐP 2011-2012-2013-2014 đều quanh quẫn ở châu Á, gần VN, trong khi những ĐH do các Hội Trưởng tổ chức thì có nhiều châu hơn : 2011 Âu châu, 2012 Mỹ châu, 2013 Úc Châu và Tân Tây Lan. Như vậy rõ ràng là phải có 2 ĐH mới có thể “xoay chuyễn khắp năm châu”. Tại sao Thầy lại dạy “mỗi năm chỉ 1 Đại Hội” ?

 

Dans le poème que Maître a donné au Congrès Du Hành Đạo Pháp, le premier vers commence par « Par sa Toile, en perpétuelle transformation, Le Ciel se déploie sur les cinq continents ». Cependant, les Congrès DHĐP de 2011, 2012, 2013 et 2014 se sont tous passés en Asie, près du Vietnam, tandis que les Congrès des Présidents ont été organisés sur plusieurs autres continents: en 2011 c’était l’Europe, en 2012 l’Amérique, en 2013 l’Australie et la Nouvelle-Zélande.  Ainsi il semble clair que ça prend 2 Congrès pour pouvoir se « déployer sur les 5 continents ».  Pourquoi Maître a-t-il professé « chaque année, seulement un Congrès? »

 

4- Tại sao Thầy lại dạy “bầu người lên làm việc” trong khi có thể có những giải pháp khác dễ thực hiện hơn : 2 BTC ĐH hợp tác với nhau, hoặc có 1 BTC nhường nhịn, hoặc có 1 BTC rút lui hay bỏ cuộc, hoặc do BTC trung gian như Hội Từ Thiện Úc với thành phần 2 BTC ĐH, hoặc mọi việc sẽ tự động được giải quyết 1 mình với thời gian và thiên ý, … ?


Pourquoi Maître a-t-il demandé « d’élire un comité de travail » alors qu’il peut y avoir d’autres solutions plus faciles à mettre en pratique, telles que : deux comités d’organisation qui collaborent ensemble, ou alors un comité d’organisation qui fait des concessions, ou bien un comité d’organisation qui se retire ou qui abandonne, ou encore un comité intermédiaire d’organisation comme l’organisme de charité en Australie qui se compose avec les deux comités d’organisation de congrès, ou attendre que tout cela se règle par soi-même avec le temps et la volonté de Dieu ?

5- Tại sao Thầy lại dạy “bầu người lên làm việc” trong khi việc bầu cử rất nguy hiểm vì đa số sẽ thắng mà đa số bao giờ cũng là những BĐ không nắm rõ tình hình, cứ ai sao tôi vậy, nhất là trong tình trạng tin tức không được phổ biến trung thực và đầy đủ ?

Pourquoi Maître a-t-il demandé « d’élire un comité de travail » alors qu’une élection est très risquée puisque la majorité l’emporterait mais la majorité sont toujours des amis pratiquants qui ne saisissent pas clairement la situation, se contentent de simplement suivre les autres, surtout quand l’information diffusée n’est pas toujours complète ou fidèle à la réalité ?

6- BTC việc bầu cử để “bầu người lên làm việc” phải gồm những người được BĐ 2 bên công nhận, nghĩa là phải có đại diện của 2 BTC ĐH hiện nay hợp tác với nhau. Có phải là cái vòng lẫn quẫn không, vì nếu 2 BTC đã chịu hợp tác thì chuyện 1 ĐH hàng năm có thể giải quyết luôn được rồi không cần phải “bầu người lên làm việc” làm chi?

Le comité d’organisation qui mettrait en place une élection pour « élire un comité de travail » doit inclure les amis pratiquants acceptés par les deux côtés, ce qui veut dire qu’il faudrait la collaboration des représentants des deux comités d’organisation actuels.  N’est-ce pas un cercle vicieux, puisque si les deux comités d’organisation acceptaient de collaborer ensemble alors on aurait déjà résolu le problème d’un congrès chaque année, donc il n’y aurait plus besoin « d’élire un comité de travail »?

7- Lời Thầy dạy “mỗi năm chỉ 1 Đại Hội” và “bầu người lên làm việc” là để trả lời cho nhóm BĐ đặt những câu hỏi đó với Thầy, những BĐ khác không liên can thì bận tâm thực hiện đề thi khó này làm chi ?

 

Les paroles du Maître selon lesquelles « chaque année il n’y aura qu’un seul Congrès » et « élire un comité de travail » étaient pour répondre au groupe d’amis pratiquants qui lui a posé ces questions. Les autres amis pratiquants ne sont pas directement impliqués, alors à quoi bon se préoccuper de réaliser cet « examen » difficile?

 

8- Có thể nào Thầy ra đề thi khó như vậy là để thử tâm, thử trí, thử tánh BĐ, xem BĐ có vận dụng sự sáng suốt của mình để tìm hiểu ý Thầy không, hay chỉ mù quáng làm theo lời Thầy mà không cần hiểu tại sao ?

 

Se pourrait-il que Maître ait donné un « examen » aussi difficile pour éprouver la conscience, la sagesse et les caractères des amis pratiquants, pour voir si ces derniers utilisent leur propre lucidité afin de comprendre l’intention du Maître ? Ou seulement exécuter aveuglément les paroles de ce dernier sans comprendre pourquoi?

9- Có thể nào Thầy sẽ vui khi thấy BĐ biết độc lập tự chủ làm theo đúng trình độ “trưởng thành” của mình mặc dù phải đi ngược lại lời Thầy dạy ?

 

Se pourrait-il que Maître soit content lorsqu’il voit que les amis pratiquants sont capables de rester indépendants et autonomes pour agir selon leur propre niveau de maturité, même si c’est à l’encontre des paroles de Maître?

 

10- Có thể nào Thầy sẽ vui khi thấy BĐ vui vẻ với 2 ĐH hàng năm, vì lúc nào Thầy cũng rất thương và chiều chuộng BĐ ?

 

Se pourrait-il que Maître soit content de voir les amis pratiquants heureux avec deux Congrès chaque année, parce qu’il les aime et veut les choyer en tout temps?

 

11- Không làm theo di huấn 2009 có phải là “phản Thầy” không ?

 

Si on ne suit pas les derniers conseils donnés par le Maître en 2009, est-ce que ça signifie qu’on le trahit?

 

12- Nếu chỉ có 1 BTC ĐH chịu hợp tác việc thực hiện di huấn 2009, còn BTC ĐH còn lại không chịu hợp tác, thì “ban làm việc” phải làm sao ?

 

Si seulement un comité d’organisation de Congrès accepte de collaborer à la réalisation des derniers conseils 2009, mais que l’autre comité d’organisation de Congrès ne veut pas collaborer, comment faire le « comité de travail »?

 

13- Nếu bỏ việc thực hiện di huấn 2009 mà lo tập trung quay vào trong tu như di chúc 1982 và bao nhiêu lời dặn khác của Thầy có phải vẫn tốt hơn là mất thì giờ công sức để làm việc lẫn quẫn và “impossible” không ?

 

Si on laisse tomber la réalisation des derniers conseils 2009 du Maître pour se concentrer sur la méditation tel que recommandé par le Testament 1982 et les autres paroles du Maître, est-ce que ce serait bien mieux que de perdre son temps à faire un travail vain et impossible?

 

14- Có giải pháp nào để từ 2 BTC ĐH còn lại 1 BTC ĐH mà không cần phải có 1 bên thắng 1 bên thua, để tránh hiện tượng tranh chấp thị phi ?

 

Y a-t-il une solution pour passer de 2 comités d’organisation à 1 comité d’organisation sans pour autant avoir un côté gagnant et un côté perdant, afin d’éviter le phénomène de rivalité et commérage?

 

15- Lời Thầy dạy “Cứ theo đó mà làm, theo đó mà đi” năm 2009 là để trả lời cho BTC DHĐP khi họ đặt câu hỏi với Thầy, có thể nào Thầy không có ý dạy mỗi năm phải làm 1 ĐH DHĐP mà là dạy chung cho tất cả BĐ cứ làm mỗi năm 2 ĐH như năm 2009 ?

 

Les paroles du Maître « Continuez à faire comme ça, continuez d’avancer de même » en 2009 étaient pour répondre au comité d’organisation Du Hành Đạo Pháp qui a posé la question au Maître; se pourrait-il que Maître n’ait pas eu l’intention de dire « chaque année il faut faire un congrès Du Hành Đạo Pháp »  mais plutôt que tous les amis pratiquants devraient continuer à faire 2 Congrès chaque année comme en 2009?

 

16- Danh là danh giả, dù là danh xưng “Vô-Vi”, hay “PLVVKHHBPP”, hay “DHĐP”, … thì tại sao phải mê chấp với 1 cái tên DHĐP, nghĩa là mỗi năm phải có 1 ĐH DHĐP ?

 

Un nom n’est qu’une appellation, que ce soit le nom « Vô-Vi » ou « Pháp Lý Vô-Vi Khoa Học Huyền Bí Phật Pháp» ou « Du Hành Đạo Pháp »…  alors pourquoi tant d’entichement et d’intransigeance avec le nom « Du Hành Đạo Pháp », ou autrement dit pourquoi faut-il chaque année un Congrès « Du Hành Đạo Pháp »?

 

17- “Đại hội” cũng chỉ là 1 danh xưng, không lẽ cứ tuyên bố mấy ngày họp mặt nào đó là ĐH thì mọi người sẽ công nhận đó là ĐH thay vì đáng lẽ phải mang tên khác chẳng hạn như “Khóa Sống Chung”, “Khóa học”, “Khóa họp mặt”, “Khóa tổng kết”, … ?

 

Le mot « Congrès» n’est aussi qu’un nom,  il n’y a pas raison de déclarer « Congrès » quelques jours quelconques de réunion pour que tout le monde accepte que c’est un «Congrès» au lieu d’utiliser d’autres noms habituels tels que « retraite », « séminaire », « colloque», « assemblée », ….?

 

18- Tiêu chuẩn nào mới được gọi là “Đại hội” ? Số lượng BĐ tham dự ? Số lượng quốc gia tham dự ? Bao nhiêu mới đủ tiêu chuẩn ? Nên nhớ năm 1992 ĐH “Du Hành Tự Thức” ở Hong Kong chỉ có 97 BĐ tham dự với sự chủ tọa của Thầy. Có thể “chất lượng” quan trọng hơn “số lượng” BĐ tham dự vì có thể nhiều người ghi tên vì thích đi du lịch chứ chưa hành pháp hay biết gì về điển quang, nhưng ai có khả năng đo lường trình độ BĐ ? Lúc xưa khi còn Thầy cũng đã có hiện tượng tương tự. Chỉ cần ghi danh đóng $ chứ không cần “chất lượng” gì cả.

 

Quel est le critère pour qu’on puisse utiliser le terme « Congrès »?  Est-ce le nombre d’amis participants? Est-ce le nombre de pays participants? Combien en faut-il pour que le critère soit atteint? Il ne faut pas oublier qu’en 1992 le Congrès « Voyage pour se Réveiller Soi-même »  à Hong Kong n’avait que 97 amis pratiquants participants, et c’était présidé par le Maître.  Se pourrait-il que la « qualité » soit plus importante que la « quantité » de participants, puisqu’il y a beaucoup de personnes qui inscrivent leur nom pour le plaisir de voyager et non pas parce qu’ils pratiquent la méthode de perfectionnement spirituel ou connaissent un peu de l’énergie spirituelle? Mais alors, qui a la faculté de déterminer le niveau des amis pratiquants? Par le passé, lorsqu’il y avait encore Maître, il y a eu des phénomènes semblables. Il ne s’agit qu’inscription et paiement, la « qualité » n’est pas une nécessité.

 

19- Nếu mỗi 2 năm mới có 1 ĐH DHĐP thì có phải vẫn không có gì ngược lại lời Thầy dạy “Cứ theo đó mà làm, theo đó mà đi” ? Chẳng hạn như 1 năm BTC ĐH do các 1 Hội trưởng tổ chức, 1 năm BTC DHĐP tổ chức.

 

Si nous organisons un Congrès Du Hành Đạo Pháp à tous les deux ans seulement, est-ce que ça ne va pas à l’encontre des paroles du Maître : « Continuez à faire comme ça, continuez d’avancer de même » ? On parlerait alors d’une année avec le comité d’organisation des Présidents, d’une année avec le comité d’organisation DHĐP.

 

20- Có thể nào BĐ cứ xem như chỉ có 1 ĐH hàng năm mà thôi, nhưng được tổ chức ở nhiều địa điểm và thời điểm khác nhau, với nhiều BTC khác nhau ?

 

Est-ce que les amis pratiquants peuvent considérer qu’il n’y a qu’un seul Congrès par année, mais qu’il prend place à plusieurs endroits, à plusieurs moments et avec plusieurs comités d’organisation différents?

 

21- Có thể nào Thầy dạy “mỗi năm chỉ 1 Đại Hội” và “bầu người lên làm việc” là để BĐ chịu thua, bó tay, bỏ cuộc, … và ý thức là trình độ tu học còn thấp mà lo tăng cường việc tinh tấn hành pháp, chứ việc “mỗi năm chỉ 1 Đại Hội” và “bầu người lên làm việc” đâu có gì thật sự quan trọng ?

 

Se pourrait-il que Maître ait demandé de faire « chaque année 1 Congrès seulement » et « d’élire un comité de travail » pour que les amis pratiquants se résignent à se voir impuissant, à devoir abandonner… prenant ainsi conscience que leur niveau d’apprentissage spirituel est encore bas, et qu’ils doivent alors se préoccuper de se renforcer dans leur ascèse spirituelle, puisque ces points « chaque année un seul Congrès » et « d’élire un comité de travail » ne sont pas vraiment importants?

 

22- Có thể nào Thầy ra đề thi “mỗi năm chỉ 1 Đại Hội” và “bầu người lên làm việc” là để tìm ra nhân tài của Vô-Vi có thể tiếp nối sự nghiệp Vô-Vi tại thế ?

 

Se pourrait-il que Maître ait donné cet examen : « chaque année 1 Congrès seulement  » et  « élire un comité de travail » pour pouvoir découvrir les talents cachés dans Vô Vi et permettre une succession à l’œuvre Vô-Vi sur terre ?

 

Mời các bạn cùng tham gia trả lời dùm, nhất là các bạn tha thiết với chương trình “Thực hiện Di huấn 2009 của Thầy” và các bạn ứng cử hoặc được đề cử vào “Ban Làm Việc Lâm Thời”. Nếu chúng ta không có khả năng trả lời các câu hỏi rất hay của nhiều BĐ đầy thiện chí nêu ra thì việc Thực hiện Di huấn 2009 còn xa vời lắm, khó lòng làm được việc gì cụ thể cho dù có tên trong “Ban Làm Việc Lâm Thời”. Thành thật cám ơn sự hợp tác của các bạn. 

 

Mỹ Kim.

 

Les amis pratiquants sont invités à participer aux réponses, en particulier ceux qui prennent à cœur le programme de « réalisation des derniers conseils du Maître en 2009 », et ceux qui ont posé leur candidature ou ont été proposés par les autres en vue de monter un « comité de travail provisoire ».  Si nous n’avons pas la capacité de répondre aux questions très intéressantes soulevées par de nombreux amis pratiquants pleins de bonne volonté, la «réalisation des derniers conseils 2009 du Maître» ne pourra pas se concrétiser avant longtemps, il ne sera pas facile de réaliser des actions concrètes même si nous faisons partie du « comité de travail provisoire ». Sincères remerciements aux amis pratiquants de leur collaboration au projet. 

 

Mỹ Kim.

 

Flag Counter